Yes, through the use of formal equivalence (dressing up to much),  the New World
Translation was written in a stiff and ceremonious fashion through placing more
words in the text than is necessary to make a point. These added and embellished words
are not necessary to understand the original text, at times making the scriptural passage
significantly confusing and completely erroneous.
    Religious cults are known for fabricating their own versions of the Bible or
altering the Scriptures to support their own doctrines. The Watchtower Society is
perhaps the most prime example of this cult characteristic. Through the Watchtower
publication "The New World Translation", loyal followers are tricked into believing
this uneducated fabrication is scholarly and accurate, restoring Jehovah's name where
the rest of "Christendom" has changed it to Lord. Referred to as "the Bible", Jehovah's
Witnesses are convinced their translation is extremely accurate, in the belief that God
only speaks through the Watchtower Society. As we examine this publication, our
intent is not to discourage individuals from reading God's Word the Holy Bible.
However, we need to inform all to pay close attention to the peculiar method of
writing, the sinister motive, and the deliberate manipulation used by the Watchtower
Society to trick Jehovah's Witnesses into believing that the New World Translation is
the Holy Bible when it is not.  
Did you catch that? Through the use of devious writing techniques, the Watchtower
Society just told you that the New World Translation (large print edition) is not the Holy
Bible. Confused? Simply add the word "However" before the second sentence. The
Watchtower Society knows their translation of the actual Scriptures is twisted to support
their own teachings, therefore they admit through their own writings that the New World
Translation is entirely different than the Holy Bible.
"The New World Translation
of the Holy Scriptures"
Large print edition
The verses here from Colossians
are a striking example of the
Watchtower Society's intentional
alteration of the actual Greek
Scriptures. The word [other] was
inserted four times to make it
appear that Jesus was created
first by Jehovah, and then Jesus
was used by Jehovah to create all
other things in the universe. This
is of course to support their
unorthodox teachings that Jesus
was merely a created being and
not God.
New World Translation.Colossians 1:16,17.
Interestingly, within the Watchtower Society's own
publication (
The Kingdom Interlinear Translation
of the Greek Scriptures)
the word "other" does not
appear within the actual Greek translation of
Colossians 1:16 and 17.
As shown here from the
Society's own publication,
the Greek word
panta
means
"all things" not "all
other"
things as is written in
the erroneous New World
Translation.
How can the Society acknowledge the original Greek text,  yet insert a word that clearly
does not belong? The
Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (the
above publication that all Jehovah's Witnesses should spend more time reading)
includes an appendix for the reader to understand why the Society interprets the
Scriptures the way they do. However, the Society's translation of these particular verses
from Colossians do not contain an explanation of the insertion [other]. The reader is
simply cross-referenced to the verses at Luke 11:41,42, where they will also see the
word [other] erroneously inserted with no explanation as to why.
The Kingdom Interlinear Translation of the
Greek Scriptures. 1985.
Isaiah 44:24.New World Translation
Perhaps the most common of Jehovah's Witnesses debates is the verse at John 1:1. This
verse becomes the central point for Witnesses to discuss with "non-believers" to further
solidify their elitist beliefs regarding the rejection of Christ's true deity. The Witnesses
debate this verse with the utmost confidence that their New World Translation is the
most accurate in the rendering of John 1:1. Examine this information critically, for what
you are about to discover is yet more evidence to the cruelest hoax in religious history.
Above is the verse at John 1:1. Notice how the insertion of the word "a" entirely alters
the context of the scripture. By stating that the Word (Jesus) was
"a" god, implies he
was inferior to God and distinctly different from
"the God". Jehovah's Witnesses
believe that any translations that render
"the Word was God" are biased and were
mistranslated by Trinitarians. Let's examine once again how the Watchtower Society
explains their translation of this verse through the
Kingdom Interlinear Translation
of the Greek Scriptures:
    
The Watchtower Society's grammatical explanation regarding John 1:1 within the
appendix is intended to leave readers confused. Unable to grasp the information, the loyal
Witness will then just "take their word for it" because it is from the Society. However,
we have taken the liberty to explain in Layman's terms the confusing and erroneous
grammatical explanation from the Society regarding their translation of John 1:1.
John1:1.New World Translation
If the word "the" follows the word "god".
If the word "god" follows the word "the"
This would imply that someone or something is "godlike" or
possesses the same qualities as God. Basically they teach that John
was referring to Jesus as "god-like" but not as "the God".
This would imply the reference is to "the God"(ho theos) or
Jehovah. (articular)
This being their
reasoning, how do they
explain the verse here at
John 20:28? Was
Thomas suggesting that
Jesus is Jehovah because
the singular predicate
noun
"God" follows the
indefinite article
"the"?
So, how does the Watchtower Society explain the insertion of the word "a" before
"God" in John 1:1? They explain that when there is no definite article "the" in the
Greek text, the article
"a" should be inserted.
This being the case, how do
they explain the beginning
of this same verse? Since
the word
"the" doesn't
appear before the word
"beginning" in the original
Greek text, why does the
New World Translation
insert the word
"the"
instead of the word
"a"?
Does this not break their
grammatical rules?
How about this verse. Since the word
"the" does not appear before "God" in
the Greek version, shouldn't the New
World Translation insert the word "a"
according to their grammatic rules?
The verse then should read:
"There
arose a man that was sent forth as a
representative of a God: his name was
John."
Most Witnesses will continue to debate the issue regarding this verse by citing that the
verse at John 1:1 in their New World Translation refers to the first person as
"God"
with a capital G and the second person as
"god" with a lowercase g. They believe this
proves that Jesus was a lesser god. How can this be explained?
According to Westcott and
Hort, (the scholars whose
Greek text is the very
foundation of the New
World Translation), early
Greek manuscripts were
written in all capital letters.
The Watchtower Society
knows this and they also
know that it is referred to
as uncials (of an inch).
New World Translation. John 1:1
Kingdom Interlinear Translation of the
Greek Scriptures. John 20:28
New World Translation. John 1:6
The Word-Who is He? According
to John.1962.pg.54.
Even though the Watchtower
Society recognized that original
Greek text contained uncials, they
went against all the rules of
original Greek and used capital
and lowercase within their
version of John 1:1 in support of
their anti-Trinitarian teachings.
Notice how the Greek rendering of
this verse does not match the
Watchtower's interpretation of the
verse. Their own publication here
shows you the rendering in Greek
reads
"god was the Word".
B.F.Westcott and F.J.A. Hort The New
Testament in the original Greek.1885.pg.567.
The Watchtower's grammatical errors alone should spark concern with all Jehovah's
Witnesses. However, if this evidence is too complicated for a Jehovah's Witness to
grasp, consider this. If John had intended to describe the Word as godlike or
"a god" he
would have simply used the Greek word
theios instead of "theos". To further solidify
the Watchtower Society's erroneous rendering of John 1:1, let's watch the following
lecture given by renowned cult and false religion exposer Robert Porter:
Kingdom Interlinear Translation of the
Greek Scriptures. John 1:1/pg.1139.
The Watchtower Society claims that certain words are inserted with [brackets] within
the New World Translation to make for smoother reading in English. They also claim
these "inserted words" do not change the meaning of the original text. Although the
New World Translation is not the only translation that uses brackets, it is their motive
for this extreme style of translating that needs to be examined. What you are about to
see is solid evidence that the Watchtower Society inserted words throughout the New
World Translation to intentionally alter the meaning of the original text in support of
their own teachings.
Jehovah made all things by Himself
according to the verse shown here in
Isaiah. If Jehovah did indeed make all
things by Himself, does this not completely
contradict the Society's idea that Jehovah
created Jesus first then created everything
else through Him? If Jehovah is the sole
creator of the universe, and Jesus is also
called the creator of the universe, could
one conclude that Jesus is God?
www.sixscreensofthewatchtower.com.© 2008.